WiK member Milena Guziak is a leading trainer worldwide of guides for shinrin yoku (forest bathing). To understand more about the practice, please see her ‘Mindful tourist’ website here. Below is a selection of poems, written in Japanese and translated by herself, that have been inspired by the prolonged periods of immersion in nature involved in her practice.
————–
折れた心
優しくなおる
森の中
oreta kokoro
yasashiku naoru
mori no naka
a broken heart
gently recovers
in the forest
—————
新年祝え
見る四季の変化
人生なのさ
shinnen iwae
miru shiki no henka
jinsei na no sa
i greet the new year
the changes of seasons i see
this is how it goes
————-
風が吹いている
花びらが落ちている
私は見ている
頰に触っている風が
私にほほ笑みかけている
心が嬉しくなっている
the wind is blowing
flower petals are falling
I’m watching
the wind that is touching my cheeks
is smiling at me
————
探しの心
ある雨の日、心は心に質問した。
「探しのは何か」「静けさです」と心は答えると、
「道が分からなくなっているじゃないか」 と寂しく言われてしまった。
a searching mind
one rainy day, the mind asked itself “what are you searching for?”
“stillness” – replied the mind
“aren’t you losing your way?” – said the mind sorrowfully
*********************
For collections of Milena’s poems, available on amazon, please click this link.
For Milena’s training programme, see here; for her Facebook page click here; and for Instagram take a look here.
Recent Comments